SPELOVANJE VLAŠKIH FRAZA

(probno korišćenje google translate TTS za rumunski jezik)

Govorni primeri sa područja:

(3547) tot1 (rom. tot) све
tot1 (pril.) — I. sve za vreme: stalno, neprestano ∎ đi vrĭamĭa đi rat nu s-a dus ńiś unđe, a fuost tot în sat — za vreme rata nije otišao nikuda, bio je sve u selu za način a. ispred brojeva, pokazuje ponavljanje stalnog brojnog odnosa ∎ ușa strîmtă, da iĭ sa-mping tot duoĭ ku duoĭ — prolaz uzan, a oni se guraju sve dva po dva b. za isticanje istovetnosti ∎ a lor țîkă tot ńișći oțomań đi kînd lumĭa țîńe minće — njihov rod sve sami lopovi od kad svet pamti c. za isticanje brojnosti ∎ śe tot nu la fi întrabat, ama ĭel taśe, kă frika ĭ-a luvat ļimba — šta ga sve nisu pitali, ali on ćuti, jer mu je strah oduzeo jezik za pojačavanje stupnja poređenja ∎ iĭ tuarnă apa să stîngă, da fuoku arđe tot măĭ tare șî măĭ tare, pănă nu do arsă koļiba đi tot — oni sipaju vodu da ugase, ali vatra gori sve jače i jače, dok koliba nije izgorela sasvim uz neke glagole (misliti, govoriti), za dopuštanje mogućnosti kojoj se u sumnji daje prednost ∎ uńi s-a dus la stînga, da alalț tot ginđesk k-a fi fuost măĭ bun sa fi pļekat la đirĭapta — jedni su otišli na levo, a drugi sve misle da je bolje bilo da su pošli na desno za isticanje prostornosti ∎ đ-aiśa pî pănă unđe vĭeḑ ku uoki, tot anuastră moșîĭe a fuost — odavde, pa sve dokle vidiš očima, sve je naše imanje bilo II. (u izr.) svega, sasvim, potpuno, skroz ∎ kînd s-aduna tri, ku șapće șî ku ḑîaśe, ku tot ĭe doaḑăś — kad se sabere tri, sa sedam i deset, svega je dvadeset ∎ a veńit apa ku tot, șî ļ-a luvat kășîļi — nadošla je voda potpuno, i odnela im kuće ∎ la batut fara milă, șî l-a frînt đi tot — tukao ga je bez milosti, i skroz ga je polomio ∎ muĭarĭa a trekut pista tot, șî sa-ntuors la kasă — žena je prešla preko svega, i vratila se kući svako ∎ tot nat vĭađe kă nuĭe bun — svako vidi da to nije dobro ♦ var. tuot [Por.]



tot

(1) đi vrĭamĭa đi rat nu s-a dus ńiś unđe, a fuost tot în sat
— za vreme rata nije otišao nikuda, bio je sve u selu

(2) ușa strîmtă, da iĭ sa-mping tot duoĭ ku duoĭ
— prolaz uzan, a oni se guraju sve dva po dva

(3) a lor țîkă tot ńișći oțomań đi kînd lumĭa țîńe minće
— njihov rod sve sami lopovi od kad svet pamti

(4) śe tot nu la fi întrabat, ama ĭel taśe, kă frika ĭ-a luvat ļimba
— šta ga sve nisu pitali, ali on ćuti, jer mu je strah oduzeo jezik

(5) iĭ tuarnă apa să stîngă, da fuoku arđe tot măĭ tare șî măĭ tare, pănă nu do arsă koļiba đi tot
— oni sipaju vodu da ugase, ali vatra gori sve jače i jače, dok koliba nije izgorela sasvim

(6) uńi s-a dus la stînga, da alalț tot ginđesk k-a fi fuost măĭ bun sa fi pļekat la đirĭapta
— jedni su otišli na levo, a drugi sve misle da je bolje bilo da su pošli na desno

(7) đ-aiśa pî pănă unđe vĭeḑ ku uoki, tot anuastră moșîĭe a fuost
— odavde, pa sve dokle vidiš očima, sve je naše imanje bilo

(8) kînd s-aduna tri, ku șapće șî ku ḑîaśe, ku tot ĭe doaḑăś
— kad se sabere tri, sa sedam i deset, svega je dvadeset

(9) a veńit apa ku tot, șî ļ-a luvat kășîļi
— nadošla je voda potpuno, i odnela im kuće
(10) la batut fara milă, șî l-a frînt đi tot
— tukao ga je bez milosti, i skroz ga je polomio
(11) muĭarĭa a trekut pista tot, șî sa-ntuors la kasă
— žena je prešla preko svega, i vratila se kući
(12) tot nat vĭađe kă nuĭe bun
— svako vidi da to nije dobro

aa
  
ăă
  
bb
  
țț
  
čč
  
ćć
  
dd
  
  
ğğ
  
đđ
  
ďď
  
ee
  
ff
  
gg
  
hh
  
ii
  
îî
  
ĭĭ
  
kk
  
ll
  
ļļ
  
mm
  
nn
  
ńń
  
oo
  
pp
  
rr
  
ss
  
şş
  
śś
  
tt
  
ťť
  
uu
  
vv
  
zz
  
žž
  
źź