© Paun Es Durlić, pokrenut 10.07.'11, v.3.0 pušten u rad 01.09.'11
Count: 23520
AĻAŹE ĻIMBA:
IZABERI JEZIK: 
 
 
VORBAR: ON-LINE LEXICONUL CULTURII RUMÂNEŞTI
Pagina site-ului www.paundurlic.com pentru culegerea cuvintelor din graiurile rumâńeşti. (Оpt. Mozilla Firefox!) UTF-8
(Acest proiect reprezintă iniţiativă personală şi indepedentă a autorului, şi nu are nimic în comun
cu ideea Consiliului naţional al rumânilor de standardizare a limbii rumâneşti!)
 
* Svi Rumuni u Kraljevini Srbiji govore dijalektima rumunskog jezika. Kako ovi dijalekti stoje među sobom i prema književnom jeziku Kraljevine Rumuniје, zasad ne mogu ništa bliže reći. Proučavanje dijalekata kojim govore Rumuni u Srbiji bilo bi od osobite vrednosti, jer bismo njihovim upoznavanjem i poređenjem sa dijalektima rumunskog jezika van Srbije odredili poreklo naših Rumuna. (Tihomir R. Djordjević, Kroz naše Rumune, Srpski književni glasnik, 16, Beograd, 1905, str. 54)
* Toţi români din regatul Serbiei vorbesc graiuri ale limbi române. Deocamdată n-aş putea să arăt mai de aproape în ce raport sta aceste dialecte între ele şi faţă de limba literară vorbită în Regatul României. Studierea dialectelor vorbite de români din Serbia ar fi de o valoare deosebită; pentru că prin cunoaşterea lor şi prin comparaţia cu dialectele limbi române vorbite în afară de Serbia am putea stabili originea românilor noştri. (Tihomir R. Georgevici, Printre românii noştri, 1905).
 

Tipul şi ordinea literelor care redau toate sunetele rumâńeşti (modificaţia dupa APHI):

 
А Ă Б Ц Ч Ћ Д Џ Ђ Ď Е Ф Г Х И Î Ј К  
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19  
 
 
Л Љ М Н Њ О П Р С Ш Ś Т Ť У В З Ж Ź    
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37    
 

Numărul de cuvinte introduse: 3714 Ultimul cuvânt introdus: 12.02.2016, 22:27:01 [Introdus de: Durlić]


Nr.


Rumîńаşće


Rum. (chir)


Româneşte


Sârbeşte


Familia de cuvinte


Cuvântul în proverbe

Acţiune
3713   kaluoń  кaлуоњ   război   разбој   kaluoń [akc. kaluoń] (i. m.) ● v. razbuoĭ [Hom.] [Mai mult]
 

Lista din date?
DD.MM.YYYY
(Gol: 20 ale ultime cuvânte)

 

NARODNA KNJIŽEVNOST * POVĬEŞĆ * FOLCLOR LITERAR

Broj unetih zapisa: 681 Poslednji uneti zapis: 09.02.2016, 18:50:01 [Uneo: Durlić]


Nr.


Oblast


Vrsta


Vlaški


Srpski


Komentar

Acţiune
681   PAREMIJA   (izraz)   Ţîńe - ka la kîńe, na - ĭar’ aşa!   Drži - kao psu, na - isto tako!   S-a ḑîs kînd vrunu a dat śuava în mînă la altu, măĭ đes vrunu ćinîr la-l batrîn, şî ĭ-a skapat să ḑikă „ţîńe”, în luok đi „popćiţ”. Şî „na” ĭe ĭară aşa ruşîńe sî sa ḑîkă. — Govorilo se kad je neko davao nešto drugome u ruke, naročito neko malđi starijem, i otelo mu se „drži” umesto „izvolite”. I „na” je takođe ružno da se kaže u takvim prilikama.   [Mai mult]

Vidi poslednje zapise. Koliko ih želiš na listi?

 

S(A)MRT JEZIKA * (A)MORŢIREA LIMBII  
 

Nr.


Živa reč


Reč ubica


Skaradan primer


Ispravan primer i prevod


Komentar


Acţiune
41 kunuosk poznaĭesk — Ĭuo ku ĭel ma poznaĭesk đemult. — Ĭuo ku ĭel ma kunuosk đemult. Ja i on se poznajemo odavno.   [Mai mult]

Vidi poslednje zapise. Koliko ih želiš na listi?