SPELOVANJE VLAŠKIH FRAZA

(probno korišćenje google translate TTS za rumunski jezik)

Govorni primeri sa područja:

(677) bruaskă (rom. broască) жаба  [imenica]
bruaskă (mn. bruoșći) [akc. bruaskă] (i. ž.) — (zool.) žaba (Rana) ∎ ĭ-a ĭeșît uoki ka la bruaskă — iskočile mu oči kao žabi ∎ bruaskă ku śuvań — kornjača (Testudine) [Hom.] ♦ dij. var. bruaskă ku śovan — kornjača [Crn.] ♦ var. bruaskă ku śovańe — kornjača ∎ broskan — žabac ∎ bruaska đi pi padure — šumska žaba, žaba koja ne živi u vodi ∎ bruaska rîpată — krastava žaba ∎ rîkańel — kreketuša [Por.] ♦ dij. var. bruaskă ku śovań — kornjača [GPek] (za odeću) (zast.) klin između nogavica na muškim pantalonama ∎ śuariśi sî n-a fi avut bruaskă întra kraś, n-a fi putut uomu sî pașiaskă ku iĭ — da pantalone nisu imale klin između nogavica, čovek ne bi mogao da hoda u njima (Tanda) [Por.] ♦ dij. var. broskă [Buf.] ♦ dij. var. broaskă [Kmp.]




bruaskă, bruoșći

(1) ĭ-a ĭeșît uoki ka la bruaskă
— iskočile mu oči kao žabi

(2) bruaskă ku śuvań
— kornjača

(3) broskan
— žabac

(4) bruaska đi pi padure
— šumska žaba, žaba koja ne živi u vodi

(5) bruaska rîpată
— krastava žaba

(6) rîkańel
— kreketuša

(7) śuariśi sî n-a fi avut bruaskă întra kraś, n-a fi putut uomu sî pașiaskă ku iĭ
— da pantalone nisu imale klin između nogavica, čovek ne bi mogao da hoda u njima


aa
  
ăă
  
bb
  
țț
  
čč
  
ćć
  
dd
  
  
ğğ
  
đđ
  
ďď
  
ee
  
ff
  
gg
  
hh
  
ii
  
îî
  
ĭĭ
  
kk
  
ll
  
ļļ
  
mm
  
nn
  
ńń
  
oo
  
pp
  
rr
  
ss
  
şş
  
śś
  
tt
  
ťť
  
uu
  
vv
  
zz
  
žž
  
źź