FONO-VEŽBANKA: Vežbamo vlaški uz fraze Vorbara

Govorni primeri sa područja:

(4427) sakară (rom. secară) раж  [imenica]
sakară [akc. sakară] (i. ž.) — raž (Secale cereale) ∎ aĭ batrîń a puvestît kî ĭe sakara buĭađe măĭ batrînă đikît grîu — stari su pričali da je raž biljka starija od žita ∎ sakara sa samînă tuamna, într-o vrĭame ku grîu — raž se seje ujesen, u isto vreme kad i žito ∎ đimult s-a pus măĭ mult sakară đikît grîu, kare la sîmanat numa să aĭbe đi kolaku prazńikuluĭ — nekad se sejala raž više od žita, koje su sejali samo da imaju za slavski kolač ∎ đin sakară s-a fakut pîńe đi uamiń, șî ku ĭa s-a arańit vićiļi — od raži se pravio hleb za ljude, i njome se krmila stoka ∎ sakara a kreskut mare, ama avut paĭ țapîn, șĭ n-a kaḑut ka grîu — raž je rasla visoko, ali je imala jaku stabljiku pa nije polegala kao žito ∎ sakara a sorbit pomîntu, unđe ĭa sa pus doĭ ań, a triĭļa a dat mușkĭu — raž je ispijala zemlju, gde se ona sejala dve godine, treće je nicala mahovina ∎ sakara a fuost mînkare đ-aĭ saraś, kare avut pomînt rău — raž je bila hrana za siromašne, koji su imali lošu zemlju ∎ în mulće saće sakara a fuost poļikra lu ńișći uamiń saraś — u mnogim selima raž je bila nadimak nekih siromašnih ljudi [Por.]



(1) aĭ batrîń a puvestît kî ĭe sakara buĭađe măĭ batrînă đikît grîu
— stari su pričali da je raž biljka starija od žita
 
    Usporeno:  

(2) sakara sa samînă tuamna, într-o vrĭame ku grîu
— raž se seje ujesen, u isto vreme kad i žito
 
    Usporeno:  

(3) đimult s-a pus măĭ mult sakară đikît grîu, kare la sîmanat numa să aĭbe đi kolaku prazńikuluĭ
— nekad se sejala raž više od žita, koje su sejali samo da imaju za slavski kolač
 
    Usporeno:  

(4) đin sakară s-a fakut pîńe đi uamiń, șî ku ĭa s-a arańit vićiļi
— od raži se pravio hleb za ljude, i njome se krmila stoka
 
    Usporeno:  

(5) sakara a kreskut mare, ama avut paĭ țapîn, șĭ n-a kaḑut ka grîu
— raž je rasla visoko, ali je imala jaku stabljiku pa nije polegala kao žito
 
    Usporeno:  

(6) sakara a sorbit pomîntu, unđe ĭa sa pus doĭ ań, a triĭļa a dat mușkĭu
— raž je ispijala zemlju, gde se ona sejala dve godine, treće je nicala mahovina
 
    Usporeno:  

(7) sakara a fuost mînkare đ-aĭ saraś, kare avut pomînt rău
— raž je bila hrana za siromašne, koji su imali lošu zemlju
 
    Usporeno:  

(8) în mulće saće sakara a fuost poļikra lu ńișći uamiń saraś
— u mnogim selima raž je bila nadimak nekih siromašnih ljudi
 
    Usporeno:  

a ă b ţ č ć d ğ đ ď e f g h i î ĭ k
l ļ m n ń o p r s ş ś t ť u v z ž ź

aa
  
ăă
  
bb
  
țț
  
čč
  
ćć
  
dd
  
  
ğğ
  
đđ
  
ďď
  
ee
  
ff
  
gg
  
hh
  
ii
  
îî
  
ĭĭ
  
kk
  
ll
  
ļļ
  
mm
  
nn
  
ńń
  
oo
  
pp
  
rr
  
ss
  
şş
  
śś
  
tt
  
ťť
  
uu
  
vv
  
zz
  
žž
  
źź